TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 3:9

Konteks
3:9 Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 1  would not press toward him.

Markus 5:14

Konteks

5:14 Now 2  the herdsmen ran off and spread the news in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.

Markus 5:18

Konteks
5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 3  with him.

Markus 5:23

Konteks
5:23 He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

Markus 6:36

Konteks
6:36 Send them away so that they can go into the surrounding countryside and villages and buy something for themselves to eat.”

Markus 6:45

Konteks
Walking on Water

6:45 Immediately Jesus 4  made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dispersed the crowd.

Markus 7:27

Konteks
7:27 He said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and to throw it to the dogs.” 5 

Markus 9:19

Konteks
9:19 He answered them, 6  “You 7  unbelieving 8  generation! How much longer 9  must I be with you? How much longer must I endure 10  you? 11  Bring him to me.”

Markus 12:38

Konteks
Warnings About Experts in the Law

12:38 In his teaching Jesus 12  also said, “Watch out for the experts in the law. 13  They like walking 14  around in long robes and elaborate greetings 15  in the marketplaces,

Markus 15:20

Konteks
15:20 When they had finished mocking 16  him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes back on him. Then 17  they led him away to crucify him. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[5:14]  2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate a transition to the response to the miraculous healing.

[5:18]  3 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.

[6:45]  4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:27]  5 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”

[7:27]  sn The term dogs does not refer to wild dogs (scavenging animals roaming around the countryside) in this context, but to small dogs taken in as house pets. It is thus not a derogatory term per se, but is instead intended by Jesus to indicate the privileged position of the Jews (especially his disciples) as the initial recipients of Jesus’ ministry. The woman’s response of faith and her willingness to accept whatever Jesus would offer pleased him to such an extent that he granted her request. This is the only miracle mentioned in Mark that Jesus performed at a distance without ever having seen the afflicted person, or issuing some sort of audible command.

[9:19]  6 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.

[9:19]  7 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

[9:19]  8 tn Or “faithless.”

[9:19]  sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

[9:19]  9 tn Grk “how long.”

[9:19]  10 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

[9:19]  11 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

[12:38]  12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:38]  13 tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[12:38]  14 tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.

[12:38]  15 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.

[15:20]  16 tn The aorist tense is taken consummatively here.

[15:20]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:20]  18 sn See the note on Crucify in 15:13.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA